Образец технического перевода, электроэнергетика

Язык оригинала: испанский
Тематика: электроэнергетика, трансформаторные подстанции

Оригинал Перевод
1. Condiciones de instalación de los centros de transformación (subestaciones) de MT/BT
1. Условия установки трансформаторных центров (подстанций) среднего/низкого напряжения (СН/НН)
Las subestaciones de MT/BT se construyen de acuerdo con la magnitud de la carga y la clase del sistema electroenergético en cuestión. Подстанции среднего/низкого напряжения (СН/НН) сооружаются в соответствии с величиной нагрузки и классом данной системы электроснабжения.
Las subestaciones se pueden construir en lugares públicos (como parques, repartos residenciales, etc.) o en edificios privados, en cuyo caso la EE ha de tener un acceso sin restricciones. Esto se logra normalmente mediante la ubicación de la subestación de manera que una de sus paredes tenga una puerta de acceso, que coincida con el límite de la edificación del cliente y dé a la vía pública. Подстанции могут строиться в общественных местах (таких как парки, жилые микрорайоны и т.д.) или в частных помещениях, но в последнем случае должен быть обеспечен беспрепятственный доступ к подстанции. Обычно доступ обеспечивается таким расположением подстанции, при котором та из ее стен, в которой находится входная дверь, совпадет с границей между потребителем и общественной зоной.

2. Tipos diferentes de subestaciones

2. Типы подстанций
Las subestaciones se pueden clasificar según las configuraciones del metraje (MT o BT) y el tipo de alimentación (línea aérea o cable soterrado). Подстанции классифицируются по диапазонам (СН или НН) и по типам подачи электроэнергии (воздушная или подземная линия).
Las subestaciones se pueden instalar:
• en interiores, en un local expresamente construido con ese objetivo dentro de un edificio,
• en un área exterior, a la intemperie, que pudiera:
• instalarse a nivel del terreno, con equipamiento (aparellaje y transformador) del tipo para exteriores;
• instalarse en un poste, con equipamiento (aparellaje y transformador).
Подстанции могут быть установлены:
• внутри помещений, в отсеке, построенном внутри здания специально для этих целей,
• под открытым небом, при этом возможны следующие варианты:
• установка на уровне поверхности земли с оборудованием (электрооснасткой и трансформатором) для наружного использования;
• установка на столбе вместе с оборудованием (электрооснасткой и трансформатором).
Las subestaciones prefabricadas (compactas) industrialmente constituyen una selección sencilla, rápida y competitiva económicamente, tanto para interiores como para exteriores. Сборные подстанции (компактные) с промышленной точки зрения являются простым, быстрым и конкурентоспособным решением как для помещений, так и для наружного использования.
3. Subestación en interiores
3. Подстанции в помещениях
Concepción Концепция
La Figura 2.27 muestra la distribución típica de los equipos recomendados para una subestación con metraje por BT. На Рис. 2.27 изображена схема типового распределения рекомендованного оборудования для подстанции диапазона НН.
Observación: el uso de un transformador tipo seco encapsulado en resina no exige el empleo de un foso de protección contra incendios para el aceite. Sin embargo hace falta una limpieza
periódica.
Примечание: использование сухого трансформатора, герметизированного в смоле, позволяет не оборудовать защитную противопожарную канавку для масла. Тем не менее, необходимо регулярно производить уборку.

ISO 9001:2011

Система менеджмента качества сертифицирована по международному стандарту ISO 9001:2011

Expression of gratitude

★★★★★
We would like to thank LinguaContact translation company (ex. Alba Longa) for our fruitful cooperation in translation and subtitling of TV shows. While working on the project, LinguaContact proved to be an accurate, goal-oriented and highly responsive team of professionals.”
- T.V. Zubov, Head of Line Production Department (Comedy Club Production)

Thank you!

★★★★★
...a great work was carried out: KNT Group web-site and advertising booklets were translated into Spanish, and multiple sound tracks were recorder for our commercial clips. All the works were performed by LinguaContact (ex. Alba Longa) in a very good quality.
The pricing policy is flexible and well balanced.
- Artiom Melnikov, Head of Technical Support (KNT Group)

Menu