Simultaneous interpretation

Simultaneous interpretation is more difficult and a respectively more expensive activity. Simultaneous interpretation has to be done concurrently with original speech. A simultaneous interpreter must have the special skill of synchronous perception of information and its representation in another language as well as many other psychophysical qualities: excellent reaction, pronunciation, enunciation, readiness and ability for constant attention concentration. Simultaneous interpretation is necessary at events with large number of participants (lectures, official speeches, conferences). Because of the titanic mental workload, the simultaneous interpreters always work in two shifts (30 minutes of work/30 minutes break). Simultaneous interpretation is usually performed with the help of special equipment (interpreter’s soundproof cabin, earphones for participants, sound amplification), that may be readily provided by LinguaContact Translation Company upon special request.
If you need simultaneous interpretation, contact us to discuss all details of the event arrangement and its price.

See also:
Consecutive interpretation
Telephone and Video Conference Interpreting

ISO 9001:2011

"Alba Longa" translation company was certified to the international quality standard ISO 9001: 2011

Great job!

LinguaContact provided me interpreting services, and it was satisfactory in terms of quality of the interpreter’s work, and punctuality of the manager. The interpreters of LinguaContact have lots of experience in many fields, are confident and courteous. Furthermore, the manager in LinguaContact is punctual, precise, and supportive. They do an excellent job and offer the most customer-oriented service in Saint Petersburg region. I can confidently recommend LinguaContact as a trustworthy and reliable interpretation service company, with experts in their field. ”
- Eunji Lee, Samsung Bioepis - Global Network Specialist

Expression of gratitude

We would like to thank LinguaContact translation company for our fruitful cooperation in translation and subtitling of TV shows. While working on the project, LinguaContact proved to be an accurate, goal-oriented and highly responsive team of professionals.”
- T.V. Zubov, Head of Line Production Department (Comedy Club Production)