In which situations do you need your CV to be translated?
Usually the job seekers send out their CV to employers in Russian. However, if you apply for a position in a foreign company or in a Russian company having tight connections with business partners abroad, then you should translate your CV.
A potential employer will pay more attention to a CV translated into English in a natural and correct way, which will reflect the perfect mastery of the language.
In this case CV allows the employer to verify language skills of the job candidate and to assess his or her ability to apply them to practice. The text of a CV is hard to translate, even if you fluently speak English and can write business letters to your foreign business partners. Both diploma and CV translations require specific skills to keep your end up and prove to the employer your professionalism. Do not take a risk and try to write the text in English yourself. LinguaContact translation agency will be glad to provide you with the professional translation so that you could successfully pass your job interview and get a prestigious job.
Besides, our company has recorded a specific video course on how a translator’s CV should be organized. Certainly, you are not a translator (you just need a translation of your CV), nevertheless most of the recommendations are of general nature and can be useful in writing any CV:
LinguaContact specialists will not only translate your CV but will also be happy to give you recommendations on its writing explaining the particularities of the country where the potential employer is situated and where you want to work. Thus, our experts will “localize” your CV. Our specialists will be glad to share their substantial experience and knowledge with you. Use this opportunity and your chances to get the job of your dream will significantly increase. Good luck!