Особенности перевода научных статей с английского на русский

Иностранная научная литература высоко ценится среди российских специалистов и регулярно изучается в рабочих и исследовательских целях различными корпорациями. Вы можете заключить договор с бюро переводов «ЛингваКонтакт» на регулярный или разовый перевод статей научной тематики с английского или любого другого языка на русский.

Научная литература характеризуется определенными особенностями, которые обуславливают сложность работы переводчика. В отличие от художественных или научно-популярных текстов, строго научные отличаются высокой содержательностью и информативностью оригинала, в сути которого разберется только профессионал.

Пример перевода научной статьи с полноценной версткой

перевод статьи

Ясность и точность формулировок – еще одна особенность перевода статей для науки: их нельзя перевести с английского в свободном художественном стиле, а необходимо четко придерживаться официального тона и последовательности изложения. Каждое следующее предложение логично вытекает из предыдущего, в связке образуя конкретный научный материал. Научно-технический перевод лишен эмоциональных окрасок, но при этом объективен в подаче информации и отличается особым деловым стилем изложения.

Для работы с научными текстами необходимо иметь специальное образование или разбираться в рассматриваемом вопросе. С целью упрощения работы переводчиков и повышения скорости выполнения заказов в бюро переводов «ЛингваКонтакт» ведется терминологический глоссарий, куда заносятся все новые термины по тематикам и категориям. Это также удобно для расчета стоимости итоговой работы: чем больше в тексте терминологических повторов, тем меньше стоимость выполненного перевода.

Вы можете заказать у нас письменный перевод зарубежных статей, тезисов, выступлений и презентаций для научных конференций, статей для российских и англоязычных изданий, в том числе входящих в SCOPUS, Web of Science, Erih Plus и Web of Knowledge. Мы специализируемся на переводе текстов медицинских, биологических, экономических, юридических, химических и технических, а также из сферы наук о Земле.

Если вы являетесь ученым и желаете предоставить работу для публикации в зарубежные специализированные издания, наши переводчики выполнят профессиональный перевод научных статей с русского на английский с сохранением структуры и полной передачей смысла вашей работы.

ISO 9001:2011

"Alba Longa" translation company was certified to the international quality standard ISO 9001: 2011

Great job

★★★★★
LinguaContact (ex. Alba Longa) provided me interpreting services in December 2014, and it was satisfactory in terms of quality of the interpreter’s work, and punctuality of the manager. The interpreters of LinguaContact have lots of experience in many fields, are confident and courteous. Furthermore, the manager in LinguaContact is punctual, precise, and supportive. They do an excellent job and offer the most customer-oriented service in Saint Petersburg region. I can confidently recommend LinguaContact as a trustworthy and reliable interpretation service company, with experts in their field.”
- Eunji Lee, Samsung Bioepis - Global Network Specialist

Expression of gratitude

★★★★★
We would like to thank LinguaContact translation company (ex. Alba Longa) for our fruitful cooperation in translation and subtitling of TV shows. While working on the project, LinguaContact proved to be an accurate, goal-oriented and highly responsive team of professionals.”
- T.V. Zubov, Head of Line Production Department (Comedy Club Production)

Menu