Скачать презентацию

Video games translation

Localization

Entrust the translation of video games to specialists!

The majority of video games are produced overseas. That is why their characters mostly speak foreign languages, in general – English. True gamers would be glad to play games in any languages, but the process of gaming becomes nicer and more comfortable when players hear their mother language and when they understand every word.

The better the quality of localization is – the more popular is the game, because the glory spreads at a rate of knots via Internet. The success of the games at the international market depends on a good localization, because users are more likely to buy translated games, they are ready to pay for a high-quality labor.

Lingua Contact team are not usual translators. We have huge experience in video games localization as for a decent translation it is important not only to know the language, but to understand how it all works in games.

We complete the translation in several stages and at the end you get a ready product. It consists not only of characters speech, but it also contains functional buttons inscriptions, messages about program errors, menu and everything which is in the game. You make the right choice when you entrust the translation of a video game to Lingua Contact team!

If you need a qualified translation of sounds and text files in the game, turn to translation agency Lingua Contact as we have an experience and willing to create qualified versions of foreign games in Russian dubbing. You also may apply to us in case you need urgent translation of notification or any other document.

Ref.:
Localization

Отзывы

...плодотворное сотрудничество в переводе технической документации...
Goldcard Smart group Co
AuthorGoldcard Smart group Co
...работы были выполнены на высоком уровне...
Продакшн студия Winter Film
...работы были выполнены на высоком уровне...Продакшн студия Winter Film
...каждая работы была выполнена качественно и быстро...
Sereme
...каждая работы была выполнена качественно и быстро...Sereme
...содействие и безвозмездный перевод материалов международного проекта «Творчество без границ и препятствий»...
Норден
...содействие и безвозмездный перевод материалов международного проекта «Творчество без границ и препятствий»...Норден

Примеры неудачного машинного перевода

Неудачный машинный перевод таблички Падайте осторожно! Пример плохого перевода надписи на автоцистерне Не курить на арабском! Неправильный перевод описания стелек для обуви Ароматные стельки для ног Неудачный перевод билборда Страх всех женщин!
Посмотреть еще

ISO 9001:2011

"Alba Longa" translation company was certified to the international quality standard ISO 9001: 2011

Спасибо!

★★★★★
Редкий на сегодняшний день профессионализм. Приятно работать с такой командой.”
- Закревская Юлия

Отзыв

★★★★★
Обращались неоднократно. Всегда очень довольны работой, спасибо большое за профессионализм!”
- ООО "Диполь"