Глоссарий некоторых английских таможенных терминов

Bill of lading — конассамент. Документ, выдаваемый перевозчиком груза его отправителю, удостоверяющий принятие груза к перевозке и содержащий обязательство доставить груз в пункт назначения и передать его получателю.

Broker — брокер.

Cargo — груз.

Cargo declaration — грузовая декларация.

Carrier — перевозчик.

Cargo capacity — грузовместимость.

Consignee — грузополучатель.

CMR, cargo movement requirement — транспортная накладная.

Certificate — сертификат (свидетельство).

Certificate of origin — сертификат происхождения. Документ, содержащий сведения о стране происхождения товара.
Quarantine certificate — карантинное свидетельство. Документ, который выдаются официальными органами по карантину или защите растений экспортирующей страны и удостоверяют, что соответствующие материалы не заражены вредителями и болезнями, и что они происходят из благополучных в карантинном отношении районов.
Certificate of quality (quality certificate) — сертификат соответствия, сертификат качества — свидетельство, удостоверяющее качество фактически поставленного товара и его соответствие условиям договора.

Container — контейнер.

Customs — таможня.

Customs carrier — таможенный перевозчик.

Сustom clearance — таможенная очистка.

Customs declaration — таможенная декларация, ГТД, грузовая таможенная декларация.

Customs duty — таможенная пошлина.

Customs value — таможенная стоимость.

Customs seal — таможенная пломба.

Customs union — таможенный союз.

Declarant — декларант.

Declaration of conformity — декларация соответствия.

Delivery — доставка.

Drawback — возврат.

HS code — код ТН ВЭД.

Incoterms, International commerce terms — международные правила по толкованию наиболее широко используемых торговых терминов в области внешней торговли.

Некоторые понятия Incoterms (перевода чаще не требуют):
EXW, Ex Works (франко-завод): товар отгружается со склада (завода) продавца.
FOB, Free On Board (франко-борт): товар погружается на корабль заказчика.
CFR, Cost and Freight («стоимость и фрахт»): товар доставляется до порта заказчика (без выгрузки).
CIF, Cost, Insurance and Freight («стоимость, страхование и фрахт»): товар страхуется и доставляется до порта заказчика (без выгрузки).
CPT, Carriage Paid To («доставка оплачена до»): товар доставляется перевозчику заказчика в указанном порту.
DDU, Delivered Duty Unpaid («доставлено, пошлина не оплачена»): товар доставляется заказчику, оплата пошлин на заказчике.
DDP, Delivered Duty Paid («доставлено, пошлина оплачена»): товар доставляется заказчику, очищенный от пошлин и рисков.

Insurance — страхование.

Invoice — инвойс, счет.

M/n, merchant navy — торговое судно.

Notification — уведомление.

Order — заказ.

Packing list — упаковочный лист.

Pallet — паллета, паллет, поддон.

Place of destination — место назначения.

Seal — пломба.

Shipment — отгрузка, отправка.

Shipper — грузоотправитель.

Shipping document — грузосопроводительный документ.

Storage — хранение.

Packing — упаковка.

Point of destination — пункт назначения.

Point of departure — пункт отправления.

Transportation (carriage) — перевозка.

Truck — грузовик, грузовой автомобиль, фура.

Waybill — транспортная накладная.

Источники:
Словарь Мультитран
Таможенный глоссарий
Официальный глоссарий Таможенного союза
Толковый словарь с официального сайта DHL

ISO 9001:2011

"Alba Longa" translation company was certified to the international quality standard ISO 9001: 2011

Высококачественные услуги

★★★★★
Благодарим бюро переводов "ЛингваКонтакт" за оказание качественных услуг по синхронному русско-китайскому переводу. Хочется отметить индивидуальный подход, оперативность принятия решений, подбор высококвалифицированных переводчиков и гарантированное выполнение взятых обязательств. ”
- АУ Чувашской Республики "РБИ" Минэкономразвития Чувашии

Expression of gratitude

★★★★★
We would like to thank LinguaContact translation company for our fruitful cooperation in translation and subtitling of TV shows. While working on the project, LinguaContact proved to be an accurate, goal-oriented and highly responsive team of professionals.”
- T.V. Zubov, Head of Line Production Department (Comedy Club Production)

Menu