Апостиль и легализация документов

Апостиль

«ЛингваКонтакт» — надежный исполнитель качественных переводов для бизнеса и частных лиц, работающий с 2008 года. Кроме письменных переводов официальных документов, наша компания осуществляет дополнительные услуги по легализации и верификации важных бумаг – это проставление апостиля.

Апостилем называют официальный штамп, проставляемый на документах с целью подтверждения их подлинности. Его используют для легализации документов, которые будут предъявляться в странах Гаагского соглашения.

Апостиль проставляется на документах при необходимости предъявления и использования их в государственных органах и учреждениях, причем это важно как для частных, так и для корпоративных лиц.

Этот штамп является упрощенным инструментом легализации и чаще всего применяется к документам об образовании. Например, заказчик получил высшее образование в России и хочет пройти магистерское обучение в Великобритании. Данное государство входит в состав участников Гаагского соглашения, и направляемый на обучение абитуриент должен предоставить принимающей стороне диплом с проставленным апостилем. При апостилировании полная легализация документов не нужна. При обращении в бюро переводов «ЛингваКонтакт» процедура сбора и подачи бумаг становится простой и быстрой.

Рисунок 1 — Пример перевода с базовой версткой

После проставления апостиля диплом об образовании будет иметь юридическую силу на территории всех государств-участниц Гаагского соглашения. Апостиль удостоверяет подлинность подписи и полномочия лиц, составивших и подписавших документ, и, в надлежащем случае, подлинность печати или штампа, которыми скреплен этот документ.

Документы, которые могут нуждаться в прохождении процедуры апостилирования:

  • нотариально заверенный перевод личных документов;
  • любые нотариально заверенные копии важных бумаг (например, диплома о высшем образовании);
  • свидетельства, выданные сотрудниками органов ЗАГС (о рождении, смерти, заключении и расторжении брака);
  • выписка из российского или заграничного паспорта, нотариально удостоверенная;
  • документы об образовании (диплом, аттестат, сертификат, лицензия);
  • справки для предоставления в официальные органы;
  • удостоверения (например, служебные);
  • нотариально удостоверенные соглашения, договоры, расписки, доверенности;
  • вступившие в законную силу судебные решения;
  • документы, связанные с трудовой деятельностью (трудовая книжка), а также с деятельностью юридических лиц (уставные и регистрационные документы, налоговые, финансовые и банковские бумаги и иное).

Если вам нужен перевод и легализация документов, обращайтесь в бюро языковых переводов «ЛингваКонтакт» — мы поможем решить вопрос оперативно и выгодно для вас!

Услуга Цена
Апостиль 4500 руб.
Нотариальная копия 1 страницы 100 руб.
Проверка перевода клиента с нотариальным заверением 50% от стоимости перевода + 900 рублей за нотариальное заверение

ВНИМАНИЕ: услуги, требующие нотариального заверения, оказываются только на территории Санкт-Петербурга!

ISO 9001:2011

Система менеджмента качества сертифицирована по международному стандарту ISO 9001:2011

Высококачественные услуги

★★★★★
Благодарим бюро переводов "ЛингваКонтакт" за оказание качественных услуг по синхронному русско-китайскому переводу. Хочется отметить индивидуальный подход, оперативность принятия решений, подбор высококвалифицированных переводчиков и гарантированное выполнение взятых обязательств. ”
- АУ Чувашской Республики "РБИ" Минэкономразвития Чувашии

Expression of gratitude

★★★★★
We would like to thank LinguaContact translation company for our fruitful cooperation in translation and subtitling of TV shows. While working on the project, LinguaContact proved to be an accurate, goal-oriented and highly responsive team of professionals.”
- T.V. Zubov, Head of Line Production Department (Comedy Club Production)

Menu