Реферативный перевод от специалистов компании LinguaContact

Реферативный перевод представляет собой краткий пересказ основных мыслей оригинального документа, это та канва, на основе которой создается научная или любая другая работа. Однако следует отличать такой перевод от краткого содержания: реферативные переводы – это не просто «выжимка» смысла статьи или книги. По сути, это новая работа, включающая в себя переосмысление переводчиком самой идеи текста. Перевод таких текстов заставляет специалиста глубоко вникнуть в документ и разобраться, о чем в нем идет речь, после чего выдать заказчику работу, преобразованную в реферат. Такая задача требует от переводчика максимально придерживаться пожеланий клиента относительно аспектов научной работы, а также учитывать желаемый объем перевода.

Бюро переводов LinguaContact предоставляет услуги реферативного перевода. В штат компании входят опытные лингвисты, специализирующиеся как на самых популярных языках (английский, немецкий, французский, испанский), так и на довольно редких (японский, финский, арабский). Все наши специалисты не только обладают навыками перевода, но и умеют анализировать предоставленный материал.

ISO 9001:2011

Система менеджмента качества сертифицирована по международному стандарту ISO 9001:2011

Great job

★★★★★
LinguaContact (ex. Alba Longa) provided me interpreting services in December 2014, and it was satisfactory in terms of quality of the interpreter’s work, and punctuality of the manager. The interpreters of LinguaContact have lots of experience in many fields, are confident and courteous. Furthermore, the manager in LinguaContact is punctual, precise, and supportive. They do an excellent job and offer the most customer-oriented service in Saint Petersburg region. I can confidently recommend LinguaContact as a trustworthy and reliable interpretation service company, with experts in their field.”
- Eunji Lee, Samsung Bioepis - Global Network Specialist

Expression of gratitude

★★★★★
We would like to thank LinguaContact translation company (ex. Alba Longa) for our fruitful cooperation in translation and subtitling of TV shows. While working on the project, LinguaContact proved to be an accurate, goal-oriented and highly responsive team of professionals.”
- T.V. Zubov, Head of Line Production Department (Comedy Club Production)
Menu