Редактура / Корректура текста

корректура текстаРазноуровневые механизмы проверки и контроля составляют основу современного производственного менеджмента, являются признаком качества выпускаемой продукции, оказываемой услуги. И создание текста, оригинального или переводного, не является здесь исключением.
На сегодняшний день «ЛингваКонтакт» — это не просто бюро переводов, это, скорее, бюро полного цикла. Перевод, выполняемый нами, проходит редакторский и корректорский контроль.

По общепринятой практике, редактура — это первый уровень правки текста, работа с его стилем и грамматикой, контроль его лексического единообразия. Корректура же — это финальная шлифовка, работа с мелкими грамматическими и синтаксическими ошибками, соблюдение норм национальной типографики.

Мы, конечно же, редактируем и корректируем наши собственные переводы. Однако если у Вас уже есть текст, то Вы можете заказать у нас услугу по его редактуре/корректуре по выгодной цене.

Если речь идёт о тексте на русском языке, то наша базовая ставка на его проверку (редактура + корректура) — 180 рублей за одну стандартную страницу 1800 знаков с пробелами. Если Вам нужна только корректура, то это будет стоить 100 рублей за одну страницу 1800 знаков с пробелами.

Что редактируем? Для чего это нужно?
Собственные переводы: обязательная вычитка переводов перед сдачей заказчику Устранение возможных переводческих ошибок и общее повышение качества переводного текста
«Чужие» переводы: возможность редактирования / корректуры переводов, выполненных заказчиком Обеспечение лексического и стилистического единообразия переводаtd>
Приведение грамматики и синтаксиса в соответствие требованиям языка перевода
Исправление опечаток

«ЛингваКонтакт» прекрасно понимает, что любой контроль начинается с правильно отобранных кадров. Именно поэтому мы уделяем первостепенное внимание селекции наших специалистов: в «ЛингваКонтакт» работают только редакторы и корректоры с профильным лингвистическим образованием и большим опытом работы, обладающие высочайшей грамотностью, а также безупречным чувством языка и стиля.

Мы также осуществляем правку уже выполненных письменных переводов: при удовлетворительном качестве текста это будет стоить 50% от стоимости перевода.

Мы подчёркиваем, что грамотно написанный текст с хорошим языковым стилем существенно повысит привлекательность ваших товаров или услуг, улучшит конверсию (продаваемость) рекламы или сайта.

Для серьёзного бизнеса — это правило хорошего тона, как со вкусом подобранный галстук или выглаженные брюки. Встречают, как известно, по одёжке.

ISO 9001:2011

Система менеджмента качества сертифицирована по международному стандарту ISO 9001:2011

Great job

★★★★★
LinguaContact (ex. Alba Longa) provided me interpreting services in December 2014, and it was satisfactory in terms of quality of the interpreter’s work, and punctuality of the manager. The interpreters of LinguaContact have lots of experience in many fields, are confident and courteous. Furthermore, the manager in LinguaContact is punctual, precise, and supportive. They do an excellent job and offer the most customer-oriented service in Saint Petersburg region. I can confidently recommend LinguaContact as a trustworthy and reliable interpretation service company, with experts in their field.”
- Eunji Lee, Samsung Bioepis - Global Network Specialist

Expression of gratitude

★★★★★
We would like to thank LinguaContact translation company (ex. Alba Longa) for our fruitful cooperation in translation and subtitling of TV shows. While working on the project, LinguaContact proved to be an accurate, goal-oriented and highly responsive team of professionals.”
- T.V. Zubov, Head of Line Production Department (Comedy Club Production)
Menu