Revisione e proofreading
La revisione – “editing” in inglese – è la prima fase di controllo del testo tradotto e concerne nella correzione degli aspetti grammaticali, stilistici e terminologici. La correzione di bozze – “proofreading” in inglese – è la fase finale finalizzata alla rilettura al rilevamento di eventuali errori di battitura, refusi, ripetizioni, parti mancanti ed errori ortografici e sintattici in generale includendo anche il controllo di layout e così via.
I meccanismi di revisione e controllo di bozze costituiscono la base della moderna gestione della produzione, sinonimo di qualità dei prodotti e dei servizi offerti.
Oggi l’agenzia di traduzioni LinguaContact non solo fornisce un servizio di traduzione e interpretariato, ma piuttosto un insieme di servizi. La traduzione da noi eseguita passa sempre il controllo di revisione e di correzione di bozze.
Offriamo un servizio di revisione e proofreading anche per traduzioni effettuate da terzi. Ricevi uno sconto del 50% sul servizio di revisione se il tuo testo è nel complesso soddisfacente.