Образец технического перевода, машиностроение

Язык оригинала: испанский
Тематика: машиностроение, прессы

Оригинал Перевод
PUESTA EN MARCHA
НАЧАЛО РАБОТЫ
Puesta en marcha normal Пуск в обычном режиме
a) Accionar el seccionador QS1 a su posición ’1′ conectado.
b) Rearmar el relé diferencial QF1.
c) Accionar el selector SA3 tensión a la posición CON.
d) Pulsar el botón SB1244 rearme ciclo. Se hace una comprobación de los pulsadores de emergencia de la máquina y de las cortinas de seguridad.
e) Pulsar SB10 Marcha motores
a) Установить переключатель QS1 в положение «1» — включено.
b) Сбросить настройки дифференциального реле QF1.
c) Установить переключатель напряжения SA3 в положение CON (пост. напр.).
d) Нажать кнопку SB1244 циклического сброса. Проверить исправность кнопок аварийного останова и защитных экранов.
e) Нажать кнопку SB10 запуска двигателей.
Puesta en marcha después de una parada de emergencia
Пуск после аварийной остановки
La secuencia a seguir será la siguiente:
a) Extraer las setas (pulsadores de emergencia) activadas.
b) Pulsar el botón SB1244 rearme ciclo.
c) Pulsar marcha motor SB10.
Ниже указана необходимая последовательность действий:
a) Отжать нажатые кнопки (аварийного останова).
b) Нажать кнопку циклической перезагрузки SB1244.
c) Нажать кнопку запуска двигателей SB10.
FORMAS DE OPERACIÓN РЕЖИМЫ РАБОТЫ
Función rejillas protección pórticos Функции защитных решеток порталов
Las rejillas de protección se deben de chequear al inicio de la jornada o al restablecer la tensión en la máquina.
La rejilla del pórtico izquierdo esta controlada por los finales de carrera SQ4 – SQ5, el modulo KL2 y los reles KA7 – KA8. Si la cortina esta abajo y chequeada, los reles KA7 – KA8 están activados.
La rejilla del pórtico derecho esta controlada por los finales de carrera SQ6 – SQ7, el modulo KL2.1 y los reles KA9 y KA10, si la cortina esta abajo y chequeada los reles KA9 y KA10 están activados.
Состояние защитных решеток необходимо проверять в начале рабочего дня или при повторном включении станка.
Решеткой левого портала управляют ограничительные переключатели SQ4 – SQ5, модуль KL2 и реле KA7 – KA8. Если экран опущен и проверен, реле KA7 – KA8 начинают работать.
Решеткой правого портала управляют ограничительные переключатели SQ6 – SQ7, модуль KL2.1 и реле KA9 и KA10. Если экран опущен и проверен, реле KA9 и KA10 начинают работать.
Funcionamiento cilindros hidráulicos Работа гидравлических цилиндров
Condiciones funcionamiento cilindros hidráulicos:
 Rejillas chequeadas y abajo.
 Marcha motor M01.
 Sin movimientos en pórticos.
Условия работы гидравлических цилиндров:
 Защитные решетки опущены и проверены.
 Двигатель M01 работает.
 Движение на порталах отсутствует.
Cumpliéndose estas condiciones, se podrá mover los cilindros hidráulicos de la siguiente forma.
 Selector SA34 en posición izquierda
 SB20 – Baja cil. vertical pórtico izquierdo.
 SB21 – Sube cil. vertical pórtico izquierdo.
 SB22 – Sale cil. horizontal pórtico izquierdo.
 SB13 – Entra cilindro horizontal pórtico izquierdo.
При выполнении всех вышеуказанных условий можно запускать гидроцилиндры следующим образом.
 Переключатель SA34 в левом положении
 Нажмите SB20 для опускания вертикального цилиндра левого портала.
 Нажмите SB21 для поднятия вертикального цилиндра левого портала.
 Нажмите SB22 для выдвижения горизонтального цилиндра левого портала.
 Нажмите SB13 для втягивания горизонтального цилиндра правого портала.

ISO 9001:2011

Система менеджмента качества сертифицирована по международному стандарту ISO 9001:2011

Great job

★★★★★
LinguaContact (ex. Alba Longa) provided me interpreting services in December 2014, and it was satisfactory in terms of quality of the interpreter’s work, and punctuality of the manager. The interpreters of LinguaContact have lots of experience in many fields, are confident and courteous. Furthermore, the manager in LinguaContact is punctual, precise, and supportive. They do an excellent job and offer the most customer-oriented service in Saint Petersburg region. I can confidently recommend LinguaContact as a trustworthy and reliable interpretation service company, with experts in their field.”
- Eunji Lee, Samsung Bioepis - Global Network Specialist

Expression of gratitude

★★★★★
We would like to thank LinguaContact translation company (ex. Alba Longa) for our fruitful cooperation in translation and subtitling of TV shows. While working on the project, LinguaContact proved to be an accurate, goal-oriented and highly responsive team of professionals.”
- T.V. Zubov, Head of Line Production Department (Comedy Club Production)
Menu