Скачать презентацию

Simultaneous interpretation

Simultaneous interpretation is more difficult and a respectively more expensive activity. Simultaneous interpretation has to be done concurrently with original speech. A simultaneous interpreter must have the special skill of synchronous perception of information and its representation in another language as well as many other psychophysical qualities: excellent reaction, pronunciation, enunciation, readiness and ability for constant attention concentration. Simultaneous interpretation is necessary at events with large number of participants (lectures, official speeches, conferences). Because of the titanic mental workload, the simultaneous interpreters always work in two shifts (30 minutes of work/30 minutes break). Simultaneous interpretation is usually performed with the help of special equipment (interpreter’s soundproof cabin, earphones for participants, sound amplification), that may be readily provided by LinguaContact Translation Company upon special request.
If you need simultaneous interpretation, contact us to discuss all details of the event arrangement and its price.

See also:
Consecutive interpretation
Telephone and Video Conference Interpreting

Отзывы

...все работы при этом были выполнены качественно и грамотно...
ЭМАКС
...все работы при этом были выполнены качественно и грамотно...ЭМАКС
...перевод текстовых документов и рабочих чертежей тепломеханического оборудования...
“ОАО ВТИ”
...перевод текстовых документов и рабочих чертежей тепломеханического оборудования...“ОАО ВТИ”
...профессиональных переводов документации технической и медико-биологической тематики...
ФГУП «Санкт-Петербургский научно-исследовательский институт вакцин и сывороток» ФМБА России
...профессиональных переводов документации технической и медико-биологической тематики...ФГУП «Санкт-Петербургский научно-исследовательский институт вакцин и сывороток» ФМБА России
...плодотворное сотрудничество в области переводов текстов на финском языке...
SCANCLIMBER
...плодотворное сотрудничество в области переводов текстов на финском языке...SCANCLIMBER

Примеры неудачного машинного перевода

Плохой перевод упаковки стелек Ароматные стельки — возвращение Пример неудачного перевода описания автомобиля Усиленные гидрой рули и пр. шалости Неправильный перевод Monster High! Бедный, бедный Monster High! Неудачный перевод уличной таблички Мечтательная трава
Посмотреть еще

ISO 9001:2011

"Alba Longa" translation company was certified to the international quality standard ISO 9001: 2011

Спасибо!

★★★★★
Редкий на сегодняшний день профессионализм. Приятно работать с такой командой.”
- Закревская Юлия

Отзыв

★★★★★
Обращались неоднократно. Всегда очень довольны работой, спасибо большое за профессионализм!”
- ООО "Диполь"