Erstellung von Skripten zu Audio- und Videodateien

Sie haben eine Audio- oder Videoaufnahme eines Auftritts, einer Präsentation, Diskussion, eines Trainings, einer „Versammlung am runden Tisch“ etc. und möchten diese in Textform präsentieren oder aus der Fremdsprache ins Russische übersetzen (oder umgekehrt)? Eine auf den ersten Blick einfache Aufgabe, allerdings nur so lange, bis man sich selbst mit dieser Angelegenheit befasst. Dann nämlich zeigt sich, dass man hier nicht ohne besondere professionelle Fähigkeiten auskommt. Es zeigt sich, dass diese Arbeit Beharrlichkeit, Aufmerksamkeit, Bildung, schnelle Maschinenschrift und die Fähigkeit, die ausgesprochenen Worte nicht nur zu verstehen und voneinander zu trennen (bei manchmal nahezu unverständlicher Aufnahmequalität), sondern auch das, was zwischen den Zeilen steht – Gedanken, Absichten und Intonation. Und wenn Sie eine Aufnahme heißer Debatten haben, bei der die Teilnehmer einander unterbrechen und versuchen, Ihre Repliken einzuwerfen oder gar gleichzeitig sprechen? Und dies vielleicht noch in einer Fremdsprache und mit einem hohen Anteil an Spezialtermini oder Fachjargon? Und bei schlechter Aufnahmequalität? Dabei muss man die Sprecher manchmal noch an ihrer Stimme erkennen und verstehen, von wem die ein oder andere Replik kommt. Auf einer Videoaufnahme lässt sich das leicht bestimmen, auf einer Audioaufnahme ist es schon schwieriger. All dies ist nur mit viel Erfahrung und bei Anwendung spezieller Computerprogramme möglich.

Die Bestimmung des Preises für die Erstellung eines Skripts wird von einer Vielzahl von Faktoren beeinflusst.
Der Endpreis hängt von der Aufnahmequalität ab, die sehr unterschiedlich sein kann, denn auch die Aufnahmen selbst können unterschiedlich sein. Dort kann z.B. die Rede eines Einzelnen oder ein Streit mehrerer Menschen vorkommen, die sich gegenseitig unterbrechen; und dann muss auch noch festgestellt werden, welche Replik zu wem gehört. Sie werden selbst einsehen, dass in einem solchen Fall derjenige, der ein Skript zu einer solchen Aufnahme erstellt, völlig unterschiedliche Anstrengungen und sehr viel Zeit aufwenden muss. Die Kosten werden auch von der Qualität der Apparatur beeinflusst, auf der die Aufnahme vorgenommen wurde, von der Entfernung der Sprecher zum Mikrofon und von einer Vielzahl weiterer Nuancen, die die Arbeit erschweren können. Daher müssen wir uns zuerst mit der Aufnahme vertraut machen, bevor wir den Endpreis der Arbeiten festlegen können.

Wenn Sie sich zur Abwicklung eines solchen Auftrags an die Agentur „LinguaContact“ wenden, tun Sie den richtigen Schritt, denn wir verfügen über alles, was für diese Aufgabe benötigt wird – über Personal, das über riesige Erfahrung in der Erstellung von Skripten verfügt, über Programme, die ihm dabei behilflich sind und über eine ausgezeichnete Sprachkenntnis (auch des Russischen).

S. auch unter:
Übersetzung von Audio- und Videomaterialien
Untertitel
Vertonung

ISO 9001:2011

Great job

★★★★★
LinguaContact (ex. Alba Longa) provided me interpreting services in December 2014, and it was satisfactory in terms of quality of the interpreter’s work, and punctuality of the manager. The interpreters of LinguaContact have lots of experience in many fields, are confident and courteous. Furthermore, the manager in LinguaContact is punctual, precise, and supportive. They do an excellent job and offer the most customer-oriented service in Saint Petersburg region. I can confidently recommend LinguaContact as a trustworthy and reliable interpretation service company, with experts in their field.”
- Eunji Lee, Samsung Bioepis - Global Network Specialist

Expression of gratitude

★★★★★
We would like to thank LinguaContact translation company (ex. Alba Longa) for our fruitful cooperation in translation and subtitling of TV shows. While working on the project, LinguaContact proved to be an accurate, goal-oriented and highly responsive team of professionals.”
- T.V. Zubov, Head of Line Production Department (Comedy Club Production)

Menu