Lokalisierung

Das Übersetzungsbüro LINGUACONTACT übersetzt und lokalisiert Webseiten und Software. Tagtäglich sammeln wir wertvolle Erfahrungen in der Lokalisierung in den verschiedensten Sprachen.

Bei der Lokalisierung wird ein Text inhaltlich und formal so bearbeit, dass die Standards und die Anforderungen des jeweiligen Zielmarktes einbezogen werden. So werden zum Beispiel Adressformate und Schreibweisen von Personen- und Firmennamen an den Zielmarkt angepasst. Währungs- und Maßeinheiten, Datums- und Zeitangaben, Gewichte und Preisangaben variieren von Land zu Land und werden auf Wunsch umgerechnet. In der Lokalisierungstheorie liegt zweifellos ein sehr großes Potenzial.

Die Lokalisierung ist für die Software-Entwicklung besonders wichtig. Dabei werden EDV-Programme an die lokalen sprachlichen und kulturellen Gegebenheiten eines bestimmten Landes oder eines besonderen Absatzgebietes angepasst.

ISO 9001:2011

Great job

★★★★★
LinguaContact (ex. Alba Longa) provided me interpreting services in December 2014, and it was satisfactory in terms of quality of the interpreter’s work, and punctuality of the manager. The interpreters of LinguaContact have lots of experience in many fields, are confident and courteous. Furthermore, the manager in LinguaContact is punctual, precise, and supportive. They do an excellent job and offer the most customer-oriented service in Saint Petersburg region. I can confidently recommend LinguaContact as a trustworthy and reliable interpretation service company, with experts in their field.”
- Eunji Lee, Samsung Bioepis - Global Network Specialist

Expression of gratitude

★★★★★
We would like to thank LinguaContact translation company (ex. Alba Longa) for our fruitful cooperation in translation and subtitling of TV shows. While working on the project, LinguaContact proved to be an accurate, goal-oriented and highly responsive team of professionals.”
- T.V. Zubov, Head of Line Production Department (Comedy Club Production)

Menu